IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


> Регламент раздела

Регламент раздела
Уважаемые форумчане!

Этот раздел предназначен для обсуждения и размещения новостей, связанных с метрополитеном Баку. Большая просьба к форумчанам обращать особое внимание на следующие требования Правил и традиции форума:

1. Уважительно относитесь к другим собеседникам, в том числе и к тем, кто имеет противоположную точку зрения, не используйте контркультурные выражения (так называемый «язык падонкафф»), а уж тем более нецензурные выражения, в том числе и завуалированные любыми символами.

2. При размещении статей и новостей выделяйте цитируемый текст тегом «news», который есть в панели инструментов слева от окна ввода сообщения. Это позволяет мгновенно определить, где кончается ваш авторский текст (если он есть) и начинается текст заметки/статьи. Не выкладывайте по возможности больших статей (от 50 строк), старайтесь цитировать в них только то, что напрямую относится к обсуждаемой теме. Не забывайте ставить ссылку на источник новости с помощью тега «source».

3. Желательно не выкладывать картинки объёмом более 200 Кб: не все форумчане имеют быстрый и безлимитный доступ в Интернет. У кого-то дорогой трафик, кто-то ещё вынужден пользоваться модемом.

4. Не используйте в своих сообщениях красный цвет, так как он зарезервирован для служебных сообщений модераторов как наиболее яркий и резко бросающийся в глаза.

С уважением,
модератор Олег

 
Reply to this topicStart new topic
> Правильное написание названий станций
Mr. Spock
16.2.2015, 16:47
Сообщение ]]>#1]]>


Знаток метрополитена
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 6 567
Регистрация: 30.1.2006
Из: Нижний Новгород, ст. м. "Парк культуры"

Блог | Альбомы |
Награды




В процессе работы над ЭНТ и сверке информации с другими источниками возник ряд вопросов по правильной транскрипции названий станций. Как правильно?

Кероглу или Короглу
Кара Караев или Гара Гараев
Ахмедлы или Ахмедли

--------------------
Live long and propser
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anadolu
16.2.2015, 17:27
Сообщение ]]>#2]]>


Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 1.9.2008
Из: Баку

Альбомы


КЁРОГЛУ, ГАРА ГАРАЕВ и АХМЕДЛЫ.

--------------------
И жить торопиться и чувствовать спешит
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Mr. Spock
18.2.2015, 0:14
Сообщение ]]>#3]]>


Знаток метрополитена
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 6 567
Регистрация: 30.1.2006
Из: Нижний Новгород, ст. м. "Парк культуры"

Блог | Альбомы |
Награды




Anadolu, спасибо!

Вопросик: а разве i на конце слова не одинаково везде интерпретируется?Меня смущает, что с одной стороны Ахдмелы, с другой - Азалдыг проспекти rolleyes.gif

--------------------
Live long and propser
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anadolu
18.2.2015, 9:24
Сообщение ]]>#4]]>


Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 1.9.2008
Из: Баку

Альбомы


В Азербайджанском языке есть буква İ - с точкой- аналог русской И, а есть I - без точки русская Ы. Просто точка не всегда ставиться.
В Азерб. яз. всем ясно что АхмедлИ, читаются с И на конце, ну и Азадлыг проспектИ (Проспект Азадлыг) тоже с И.
Но по русски это именно АхмедлЫ, а с Азадлыг проспекти вообще никто не заморачивается, и по русски и по азерб. называя станцию просто Азадлыг (перевод - Свобода). Эту же станцию лучше просто перевести в ЭНТ как Проспект Азадлыг.

С Гара Гараев все проще, правильнее писать именно через Г.

Сообщение отредактировал Anadolu - 18.2.2015, 9:27

--------------------
И жить торопиться и чувствовать спешит
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anar
18.2.2015, 15:37
Сообщение ]]>#5]]>
Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 475
Регистрация: 28.1.2008
Из: БАКУ



Поскольку на азерб. яз. это действительно и на конце, то и на географ.картах всегда и до сих пор на русском пишется поселок Ахмедли (и в википедии тож). Фамилия Ахмедли тоже пишется с И. Станция метро тоже писалась раньше как Ахмедли. А вот в русском произношении именно жилого района и станции метро в Баку сложилось произношение Ахмедлы. Так и поменялось это написание в прессе. Насколько это регулируется?..
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Mr. Spock
18.2.2015, 16:40
Сообщение ]]>#6]]>


Знаток метрополитена
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 6 567
Регистрация: 30.1.2006
Из: Нижний Новгород, ст. м. "Парк культуры"

Блог | Альбомы |
Награды




Цитата(Anar @ 18.2.2015, 15:37) *
(перевод - Свобода). Эту же станцию лучше просто перевести в ЭНТ как Проспект Азадлыг.

Тогда получится половинчатое решение: часть названия перевели на русский, часть - нет sad.gif

Ещё вопрос по названиям: в названиях станций "28 Мая" и "20 Января" второе слово пишется с большой буквы или с маленькой? Речь именно про русские названия.

--------------------
Live long and propser
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anadolu
18.2.2015, 22:18
Сообщение ]]>#7]]>


Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 1.9.2008
Из: Баку

Альбомы


28 Мая и 20 Января.
И на азерб. и на русском, название месяцев всегда писалось и пишется с большой буквы.

Сообщение отредактировал Anadolu - 18.2.2015, 22:19

--------------------
И жить торопиться и чувствовать спешит
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Сура
18.2.2015, 22:21
Сообщение ]]>#8]]>
Метроэксперт
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 704
Регистрация: 16.4.2006
Из: Москва

Альбомы |
Награды



Цитата(Anadolu @ 18.2.2015, 22:18) *
28 Мая и 20 Января.
И на азерб. и на русском, название месяцев всегда писалось и пишется с большой буквы.


За азербайджанский не скажу, но в русском - со строчной.

--------------------
Преступно инфантилен был мой пыл. Безжалостности полной не хватало, а значит,
полной жалости… я был как среднее из воска и металла и этим свою молодость губил.
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anadolu
18.2.2015, 22:28
Сообщение ]]>#9]]>


Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 1.9.2008
Из: Баку

Альбомы


Цитата(Сура @ 18.2.2015, 22:21) *
Цитата(Anadolu @ 18.2.2015, 22:18) *
28 Мая и 20 Января.
И на азерб. и на русском, название месяцев всегда писалось и пишется с большой буквы.


За азербайджанский не скажу, но в русском - со строчной.



Если это просто даты то конечно со строчной. Но здесь они, названия объектов и эти даты имеют исторический подтекст. Поэтому насколько я знаю надо писать с большой буквы.
Как 9 Мая - там же май всегда пишется с большой буквы.

--------------------
И жить торопиться и чувствовать спешит
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Сура
18.2.2015, 22:33
Сообщение ]]>#10]]>
Метроэксперт
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 704
Регистрация: 16.4.2006
Из: Москва

Альбомы |
Награды



Цитата(Anadolu @ 18.2.2015, 22:28) *
Если это просто даты то конечно со строчной. Но здесь они, названия объектов и эти даты имеют исторический подтекст. Поэтому насколько я знаю надо писать с большой буквы.
Как 9 Мая - там же май всегда пишется с большой буквы.


Ага, я-то так понял, что имелись в виду месяцы вообще. А конкретные памятные даты - да, вполне себе с прописной.

--------------------
Преступно инфантилен был мой пыл. Безжалостности полной не хватало, а значит,
полной жалости… я был как среднее из воска и металла и этим свою молодость губил.
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anar
18.2.2015, 22:34
Сообщение ]]>#11]]>
Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 475
Регистрация: 28.1.2008
Из: БАКУ



Цитата(Anadolu @ 18.2.2015, 22:18) *
28 Мая и 20 Января.
И на азерб. и на русском, название месяцев всегда писалось и пишется с большой буквы.


Именно в названии станций и улиц, поскольку по грамматике в обоих языках месяцы внутри текста пишутся строчными.
Станции метро в Баку формально уже в 1980-е годы писались на русском в транслитерации, а не в переводе - на всех картах ГУГК. В разговорном русском иногда можно было услышать "академия наук" вместо "элмляр академиямы", "зодчий аджеми" или еще реже "дружба народов" вместо "халглар достлугу". Но только на рубеже 60-70 можно было видеть "молодежная" вместо "гянджлик".

Сообщение отредактировал Anar - 18.2.2015, 22:36
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Сура
18.2.2015, 22:42
Сообщение ]]>#12]]>
Метроэксперт
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 704
Регистрация: 16.4.2006
Из: Москва

Альбомы |
Награды



Цитата(Anar @ 18.2.2015, 22:34) *
Именно в названии станций и улиц, поскольку по грамматике в обоих языках месяцы внутри текста пишутся строчными.
Станции метро в Баку формально уже в 1980-е годы писались на русском в транслитерации, а не в переводе - на всех картах ГУГК. В разговорном русском иногда можно было услышать "академия наук" вместо "элмляр академиямы", "зодчий аджеми" или еще реже "дружба народов" вместо "халглар достлугу". Но только на рубеже 60-70 можно было видеть "молодежная" вместо "гянджлик".


Да, даже "28 Апрел" без мягкого знака. Единственная станция, писавшаяся по-русски, - "Электрозаводская" (бывшая "Депо").

--------------------
Преступно инфантилен был мой пыл. Безжалостности полной не хватало, а значит,
полной жалости… я был как среднее из воска и металла и этим свою молодость губил.
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anar
18.2.2015, 23:55
Сообщение ]]>#13]]>
Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 475
Регистрация: 28.1.2008
Из: БАКУ



Цитата(Сура @ 18.2.2015, 22:42) *
Да, даже "28 Апрел" без мягкого знака. Единственная станция, писавшаяся по-русски, - "Электрозаводская" (бывшая "Депо").

Причем именно Электрозаводскую никогда вслух не объявляли. Всегда было "поезд едет в депо", и таблички направлений рядом с интервальными часами имели опцию Депо, но не Э-завод. Сейчас пишут Бакмил, но объявляют депо:)

Сообщение отредактировал Anar - 18.2.2015, 23:55
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anadolu
19.2.2015, 0:12
Сообщение ]]>#14]]>


Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 1.9.2008
Из: Баку

Альбомы


Объявляют Депо. Но когда поезд прибывает на Бакмил, то машинист все же объявляет, что поезд прибыл на станцию Бакмил.))

--------------------
И жить торопиться и чувствовать спешит
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Сура
19.2.2015, 0:42
Сообщение ]]>#15]]>
Метроэксперт
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 704
Регистрация: 16.4.2006
Из: Москва

Альбомы |
Награды



В сети очень плохо с советскими фотографиями станций Бакинского метро. Нет никакой возможности посмотреть на те же надписи на путевых стенах, ни открыток, ничего.

--------------------
Преступно инфантилен был мой пыл. Безжалостности полной не хватало, а значит,
полной жалости… я был как среднее из воска и металла и этим свою молодость губил.
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anadolu
19.2.2015, 9:36
Сообщение ]]>#16]]>


Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 1.9.2008
Из: Баку

Альбомы


Цитата(Сура @ 19.2.2015, 0:42) *
В сети очень плохо с советскими фотографиями станций Бакинского метро. Нет никакой возможности посмотреть на те же надписи на путевых стенах, ни открыток, ничего.


Фотографировать в метро запрещено. Поэтому и так мало фоток. Открыто фотографировать очень тяжело.

--------------------
И жить торопиться и чувствовать спешит
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Сура
19.2.2015, 12:11
Сообщение ]]>#17]]>
Метроэксперт
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 4 704
Регистрация: 16.4.2006
Из: Москва

Альбомы |
Награды



Цитата(Anadolu @ 19.2.2015, 9:36) *
Цитата(Сура @ 19.2.2015, 0:42) *
В сети очень плохо с советскими фотографиями станций Бакинского метро. Нет никакой возможности посмотреть на те же надписи на путевых стенах, ни открыток, ничего.


Фотографировать в метро запрещено. Поэтому и так мало фоток. Открыто фотографировать очень тяжело.


Должны быть хотя бы официальные открытки. Нет толком даже фотографий вестибюлей, которые уж никто фотографировать никогда не запрещал.

--------------------
Преступно инфантилен был мой пыл. Безжалостности полной не хватало, а значит,
полной жалости… я был как среднее из воска и металла и этим свою молодость губил.
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
Anar
19.2.2015, 21:40
Сообщение ]]>#18]]>
Пассажир-инструктор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Сообщений: 475
Регистрация: 28.1.2008
Из: БАКУ



Ой, мы в оффтопе...
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post
workweek
19.2.2015, 21:48
Сообщение ]]>#19]]>
Гуру метрополитена
Иконка группы

Группа: Ревизоры
Сообщений: 28 155
Регистрация: 11.1.2006
Из: Москва, Тульская

Блог | Альбомы |
Награды



Цитата(Anar @ 19.2.2015, 21:40) *
Ой, мы в оффтопе...

Уже нет smile.gif
Go to the top of the page
Вставить в быстрый ответ: ник | цитату
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


RSS Текстовая версия Сейчас: 17.12.2018, 5:59

info2016 ≤co-бa-кa≥ nashtransport.ru
«Наш транспорт» © 2010—2018. «Моё метро» © 2002—2010
Rambler's Top100