Перейти к содержанию

Добро пожаловать на «Наш транспорт»

Добро пожаловать на «Наш транспорт» — интернет-проект о транспорте в России и мире, крупнейшее русскоязычное сообщество, посвящённое транспорту! Здесь вы можете найти:

Наши самые популярные разделы — это «Строительство и проекты» Московского метрополитена и Железные дороги Москвы и области.

Зарегистрируйтесь или войдите с помощью любимой социальной сети, чтобы не пропустить ничего интересного!

Переименования в ташкентском метро


Вячеслав
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

22.03.2007

 

Ходят слухи, что скоро изменят названия улиц и станции метро, носящие имя Хамзы и других деятелей.

 

Из статьи: http://www.ferghana.ru/article.php?id=4995

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пусть лучше все профотографирует.

Фотографировать в Ташкентском метро нельзя, из соображения безопасности. (террористы все сфотографируют и узнают куда заложить бомбу :-))

 

 

22.03.2007

 

Ходят слухи, что скоро изменят названия улиц и станции метро, носящие имя Хамзы и других деятелей.

 

Из статьи: http://www.ferghana.ru/article.php?id=4995

Давно пора. А то я уже думал и не переименуют. Хамза был коммунистом. А все коммунистическое в Узбекистане, как известно, давно переименовано.

 

Изправленно модератором, просьба ограничиваться один сообщением подряд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня вот интересует, существовали ли до 1991 года схемы метро Ташкента на узбекском языке? Если да, то как на нём назывались станции (интересуют, конечно, те, которые уже переименовали)?

- НЯЗ в то время была кириллица...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня вот интересует, существовали ли до 1991 года схемы метро Ташкента на узбекском языке? Если да, то как на нём назывались станции (интересуют, конечно, те, которые уже переименовали)?

- НЯЗ в то время была кириллица...

До 1991 года не знаю. Может быть и были на узбекском языке. Но знаю точно, что нынешняя ст. "Сквер Амира Тимура" ("Амир Тимур Хиёбони") называлась до 1991 года ст. "Октябрьской Революции" ("Октябрь инкилоби") потом после 1991 года переименована в "Центральный сквер" ("Мирказий Хиёбони").

Также ст. "Проспект Космонавтов" ("Космонавтлар проспекти") в "Космонавтов" ("Космонавтлар").

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня более интересует перевод такой станции как "50 лет СССР" :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня более интересует перевод такой станции как "50 лет СССР" :)

СССР иллик йилига.

Если интересно вот ссылка на звуки информаторов Ташкентского метро http://voices.metro.ru/tash2.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

28.04.2007

 

Латинская графика преобладает в написании названий улиц и транспортных маршрутов, надписях в метро. За редким исключением, все они пишутся только латинскими буквами. В остальном латиница не только мирно сосуществует с кириллицей, но даже уступает ей большинство позиций.

 

Из статьи: http://www.ferghana.ru/article.php?id=5092

 

Следует сделать вывод, что названия в метро были заменены. 8)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Следует сделать вывод, что названия в метро были заменены.

А мне больше кирилические начертания названий больше нравятся. Юнусабадская полностью латинская. На Чиланзарской, по видимому, одна станция с латинским начертанием - Национальный Сад. Поэтому и решили поменять.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...
Меня более интересует перевод такой станции как "50 лет СССР" :)

СССР иллик йилига.

Правильнее СССР эллик йиллиги.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спорить не буду. Узбекский я учил только 3 года.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 9 месяцев спустя...

По решению заседания республиканской комиссии переименовать дворец «Дружбы народов» в «Дворец Истиклол» (независимости).

Сегодня ночью (с 11.04.08 на 12.04.08) в Ташкенте был снесен установленный возле дворца Дружбы народов памятник семье Шамахмудовых, усыновившей в годы Великой Отечественной войны 15 детей-сирот и ставшей символом милосердия и гуманизма узбекского народа...

 

http://www.ferghana.ru/article.php?id=5665

 

Похоже станцию Дружбы Народов переименуют в Дворец Истиклол :worthy:

Маразматики :thumbdown:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну то что памятник снесли это так, а насчёт переименования пока молчёк....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос: наименования станций по-русски извели или оставили?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос: наименования станций по-русски извели или оставили?

Не понятен вопрос, поясните пожалуйста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На путевых стенах станций ташкентского метро названия станций были выполнены на двух языках - на узбекском (кириллицей) и на русском. Как сейчас после перевода узбекского на латиницу - русские названия сохранились или заменены узбекскими на латинице?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На путевых стенах станций ташкентского метро названия станций были выполнены на двух языках - на узбекском (кириллицей) и на русском. Как сейчас после перевода узбекского на латиницу - русские названия сохранились или заменены узбекскими на латинице?

 

Русские названия "упразднены" еще в далёком 1992 году примерно в мае, тогда в узбекском языке использовалась кириллица . :idontno: Теперь все названия на латинице:

http://metrotashkent.narod.ru/pic/mp8/ukazatel_pl_lenina.jpg

Какими были русские названия можно посмотреть здесь:

http://metrotashkent.narod.ru/line1/chilanzarline.html

http://metrotashkent.narod.ru/line2/uzbekistanline.html

http://metrotashkent.narod.ru/line3/yunusabadline.html

Изменено пользователем Cia
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
Вопрос: наименования станций по-русски извели или оставили?

На Узбекистанской линии русские и узбекские названия есть у станций Гафура Гуляма - Гофур Гулом и Узбекистанская - Узбекистон

Изменено пользователем Romeo
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...

с 6 августа проспект Дружбы Народов переименован в проспект Бунёдкор, соответственно и станция ташкентского метро "Халклар Дустлиги" ("Дружба Народов") переименована в станцию "Бунёдкор", что в переводе означает "Созидатель" или "Творец".

 

Изменено пользователем AndreyG
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...
22.03.2007

 

Ходят слухи, что скоро изменят названия улиц и станции метро, носящие имя Хамзы и других деятелей.

Даже так?

А с чего бы это?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 года спустя...

С 5 ноября 2010г. станция метро Собир Рахимов (Сабира Рахимова) переименована в станцию Олмазор (Алмазар)

 

источники: жители Ташкента на форуме uztransport.ru (есть нечёткое фото таблички со станции Буюк Ипак Йули)

также об этом есть и на сайте-блоге "Письма о Ташкенте" (mytashkent.uz), возможно где-то ещё...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С 5 ноября 2010г. станция метро Собир Рахимов (Сабира Рахимова) переименована в станцию Олмазор (Алмазар)

 

источники: жители Ташкента на форуме uztransport.ru (есть нечёткое фото таблички со станции Буюк Ипак Йули)

также об этом есть и на сайте-блоге "Письма о Ташкенте" (mytashkent.uz), возможно где-то ещё...

 

Совсем с ума сдурели? Чем этим вандалам не понравился первый узбекский генерал? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как переводится на русский язык новое название станции?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Совсем с ума сдурели? Чем этим вандалам не понравился первый узбекский генерал? 
Наверное тем, что Советский генерал, коммунист и казах (несколько лет командовал кавалерийскими подразделениями в боях с басмачами и спор о месте рождении - родился 25 января (по другим данным 1 января) 1902 года официально в городе Ташкенте, по сведениям его супруги на территории нынешнего Казыгуртского района Южно-Казахстанкой области, казах, узбеком был записан ошибочно)

 

А как переводится на русский язык новое название станции?
Яблоневый сад (олма - яблоко, зор - сад).

Хотя в Ташкенте местность Алмазар находится рядом со станцией метро Бунёдкор (бывшая Дружба Народов) и есть местность Северный Алмазар примыкает на севере к Малой Кольцевой АвтоДороге (МКАД - Кичик Халка Йули) в этом месте ещё проходит маршрут 27-го трамвая. Плюс эти местности находятся на приличном расстоянии от места расположения переименованной сейчас станции метро. По какому принципу выбиралось название непонятно.

По моему скромному мнению правильней всё-таки на русском именование станции "Алмазар". Кстати аналогичный пример Алма-Ата / Алматы, начинается же не на Олма, хотя происхождение названий у всех яблочное. Еще пример наименование местностей в Ташкенте во времена союза Алмазар, Бадамзар, Чиланзар и т.п., это сейчас Олмазор, Бодомзор и Чилонзор... Думаю написание на русском Олмазор - это ошибочно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Теперь очередь за переименованиями Пушкинской и Чкаловской, ИМХО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

 Поделиться


×
×
  • Создать...