Перейти к содержанию

Добро пожаловать на «Наш транспорт»

Добро пожаловать на «Наш транспорт» — интернет-проект о транспорте в России и мире, крупнейшее русскоязычное сообщество, посвящённое транспорту! Здесь вы можете найти:

Наши самые популярные разделы — это «Строительство и проекты» Московского метрополитена и Железные дороги Москвы и области.

Зарегистрируйтесь или войдите с помощью любимой социальной сети, чтобы не пропустить ничего интересного!

Английский язык


SvK
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

ТКЛ так инглиш же универсальнее во всех понятиях. И более совершенен как язык.

 

(вынесено из темы про голосовую информацию в метро)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...
  • Ответов 124
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

ТКЛ так инглиш же универсальнее во всех понятиях. И более совершенен как язык.

 

Вот по поводу совершенства бОльшего - это шутка такая или попытка троллинга? Один из самых несовершенных языков в современности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот по поводу совершенства бОльшего - это шутка такая или попытка троллинга? Один из самых несовершенных языков в современности.

 

Это элементарное отсутствие познаний в сравнительном языкознании. Вообще, более чем странно, что язык, явившийся смешением чуждого французского (латинского) субстрата (более 50% лексики) и нижненемецкого с адской орфографией, смог занять такую значимую роль. По сути его роль исключительно политически обоснована, как язык английский отвратителен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

инглиш же универсальнее во всех понятиях. И более совершенен как язык.

....

как язык английский отвратителен.

Вот люблю я форум эти ваши интернеты за ясность мысли, глубину аргументации, взвешенность в суждениях :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот люблю я форум эти ваши интернеты за ясность мысли, глубину аргументации, взвешенность в суждениях :)

 

Я, сэр, выше процитированного аргументацию как раз высказал. Английский - суть пиджин, смесь языка завоевателей и местных, причём язык завоевателей лингвистически подавил местный. Орфография там вообще с реальностью не имеет ничего общего, а привычка не менять написание при заимствовании слова приводит к тому, что сами носители порой гадают, как же эту абракадабру из латинских букв читать надо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

сами носители порой гадают, как же эту абракадабру из латинских букв читать надо.

Точно! каждый раз как вижу "Serpukhovsko-Timirjazevskaya" - меня посещают именно такие мысли :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

сами носители порой гадают, как же эту абракадабру из латинских букв читать надо.

Точно! каждый раз как вижу "Serpukhovsko-Timirjazevskaya" - меня посещают именно такие мысли :)

 

Господи, кто же так издевается над бедными англичанами? Нет, таких слов в английском языке нет, точно говорю. Ну а различные "умники", готовые уже маму латиницей написать лишь бы угодить, прочтут. Куда денутся. Не могут - научим, не хотят - заставим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот по поводу совершенства бОльшего - это шутка такая или попытка троллинга? Один из самых несовершенных языков в современности.

 

Это элементарное отсутствие познаний в сравнительном языкознании. Вообще, более чем странно, что язык, явившейся смешением чуждого французского (латинского) субстрата (более 50% лексики) и нижненемецкого с адской орфографией, смог занять такую значимую роль. По сути его роль исключительно политически обоснована, как язык английский отвратителен.

 

Я, собственно, о том же. Парадокс англйиского как раз в том, что он стал языком мира не только из-за обилия британских колоний, но и из-за своей простоты, в общем.

 

Более того, в теории это один из самых богатых языков в плане лексики, но ни один носитель языка не знает и четверти этой лексики.

 

К тому же язык довольно абстрактен в плане выражения мыслей и описания действительности - беден даже по сравнению с большинством других европейских языков, не говоря о русском и арабском.

 

Вот люблю я форум эти ваши интернеты за ясность мысли, глубину аргументации, взвешенность в суждениях :)

 

Я, сэр, выше процитированного аргументацию как раз высказал. Английский - суть пиджин, смесь языка завоевателей и местных, причём язык завоевателей лингвистически подавил местный. Орфография там вообще с реальностью не имеет ничего общего, а привычка не менять написание при заимствовании слова приводит к тому, что сами носители порой гадают, как же эту абракадабру из латинских букв читать надо.

Ну, французский язык тоже не "цельный", там и субстрат и суперстрат был, да ещё и "адстрат".

 

Что же касается написания названий латинскими буквами, то это именно написание латинскими буквами, ничего с английским языком не имеющее общего.

 

А вообще, вспоминаю, как в тех же загранпаспортах раньше имена и фамилии передавали при помощи французских правил чтения. Наверное, именно французский язык наиболее универсален в этом плане.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вообще, вспоминаю, как в тех же загранпаспортах раньше имена и фамилии передавали при помощи французских правил чтения. Наверное, именно французский язык наиболее универсален в этом плане.

 

Французская орфография, несмотря на кажущуюся избыточность, обоснована и однозначна почти как финская. То есть при использовании всей диакритики не возникает никаких вопросов, как правильно читать то или иное слово, причём на той или иной позиции в предложении. Количество исключений очень невелико. Английская орфография абсолютно случайна, не учитывает фонетических сдвигов и по сути сохраняет всю архаичность языка, причём не одного, а всех его составляющих. Поэтому передавать что-либо английской орфографией - занятие неблагодарное.

 

Более того, в теории это один из самых богатых языков в плане лексики, но ни один носитель языка не знает и четверти этой лексики.

 

А это не собственный словарный запас, это скорее словарный запас со всеми возможными заимствованиями, поэтому его никто и не знает даже на половину, он различается от региона к региону в зависимости от необходимости и привычности использования понятий.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В целом согласен. Вообще, понятие самого английского языка требует уточнений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
В Токио - не дублируют, в Барселоне - тоже.

Про Токио навскидку пруф не найду, а из Барселоны только что вернулся, так что не спорь :)

Правда может не на всех линиях...

 

В Гонконге и Сингапуре английский - один из официальных языков

И что теперь? Ты выше утверждал, что дублируют исключительно из присмыкательства, а не по каким-то иным причинам. Они из-за этого и язык официальным сделали (особенно Сингапур, ага) :)

 

Я в Барселоне тоже был. Может в последние годы ввели. И Сингапур, и Гонконг - бывшие английские колонии, странно, если бы там "для белых людей" не оставили английский. Это только на Украине могут в Харькове русские указатели сбивать.

 

Так вот мы колонией Великобритании никогда не были, под оккупацией США не находимся, англоговорящего населения не имеем, даже, в отличие от Питера и Барселоны, не являемся туристически привлекательным городом.

 

У меня просто вопрос - какого чёрта на мои уши будет сыпаться в два раза больше децибел за время моего нахождения в метро? Я просто не хочу слушать эту аглицкую болтовню. Для туристов достаточно бегущей строки, почему мне делают хуже ради непонятной мне группы людей? Давайте тогда ещё озвучим объявления на нескольких языках, хотя бы на гораздо более нужном китайском и таджикском. А? И тогда от станции до станции динамик вообще замолкать не будет, а к концу поездки можно будет повеситься.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...У меня просто вопрос - какого чёрта на мои уши будет сыпаться в два раза больше децибел за время моего нахождения в метро? Я просто не хочу слушать эту аглицкую болтовню...

Первая реакция у меня была такая же, и тоже таджики в голову пришли. Но если это временно для Чемпионата мира, то потерпеть - святое дело. :football:

)
Спасибо.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Английский поймёт и китаец, и индус, и израильтянин, и араб, и исландец, и испанец. Стоит расценивать его как язык международного общения, а не как язык оккупации.

 

В Минске два языка вполне нормально умещались в объявления, вот в Казани три уже был перебор.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Английский поймёт и китаец

 

Фраза начинается с абсолютно ошибочного представления о китайцах. Настолько, что даже трудно себе представить степень ошибочности. Она составляет порядки величин. Даже в случае с индусом это будет ошибкой, только кол-во порядков будет меньше, чем в случае с китайцами. Аналогично и с испанцами, и даже с финнами!

 

Собственно, я всё о том же. Значимость английского языка сильно переоценена. В последнее время слишком много делается неудобств для большинства ради удобств для меньшинства. Ради тех же иностранцев скоро 99% пользователей метро придётся напрягать зрение, чтобы прочитать мелкий шрифт на указателях (с дубляжом), и эти же 99% должны будут выслушивать своими неказёнными ушами ещё и минуты ненужного им громкого трёпа через динамики. По сути качество услуг при этом для этого 99%-ного большинства будет стремиться к уровню маршрутки с шансоном. В то время как на уважающем себя Западе и даже на продвинутом Востоке вовсю появляются вагоны тишины с запретом на мобильную связь, у нас собираются увеличить ор в динамиках в два раза.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

на мои уши будет сыпаться в два раза больше децибел

Децибел на твои уши будет сыпаться ровно столько же, так как это показатель звукового давления (по простому - громкости), а не количества передаваемой информации или продолжительности звучания.

Странно, почему ты тогда не протестуешь против вступления "осторожно, двери закрываются следующая станция", ведь можно просто называть следующую и не париться.

А уж про "при выходе из вагонов не забывайте свои вещи. в случае обнаружения бесхозных вещей..." Сколько минут высыпавшихся в уши звуко-децибел за год сэкономишь! (и тут я бы поддержал).

Но во здесь ты (вроде как по предыдущим спорам, могу ошибиться) защищаешь это бесполезное ОДЗ (которое давным давно уже никто не воспринимает как предостережение, так как звучит оно когда еще далеко не все вЫшли) - мол, всю жизнь так было, это традиция ММ и прочая лабудень.

А вот реально полезную для части пассажиров информацию наотрез отказываешься.

А теперь представь на минутку, что после Олимпиады-80 оставили английское оповещение и все к нему привыкли всю сознательную жизнь ты бы воспринимал его как само собой разумеещееся. Уверен, ты бы столь же ревностно его сейчас защищал при попытках убрать.

 

В то время как на уважающем себя Западе

Где-то уже отменили английский дубляж, в местах где он раньше был?

 

Пока только вводят все больше там, где не было (обычно там, где сначала не было вообще никакого звукового оповещения, вводится сразу на местном и английском, английский может быть опционально на некоторых выделенных станциях - обычно у крупнейших достопримечательностей, вокзалов, пересадочных узлов, точек отправления специализированных сервисов в аэропорты и т.п.).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но во здесь ты (вроде как по предыдущим спорам, могу ошибиться) защищаешь это бесполезное ОДЗ

 

Нигде не защищал. Крик помощника "готов" меня вполне устраивает :) Впрочем, совсем без ОДЗ трудно. А вот вся дополнительная лабуда точно должна быть искоренена. Только ОДЗ + следующая станция + пересадка. Это ровно та нужная информация, которая облегчает пользование.

 

ло вообще никакого звукового оповещения, вводится сразу на местном и английском, английский может быть опционально на некоторых выделенных станциях - обычно у крупнейших достопримечательностей, вокзалов, пересадочных узлов, точек отправления специализированных сервисов в аэропорты и т.п.).

 

А вот тут безоговорочно соглашусь. Именно, что возле туристических достопримечательностей, аэропортов и прочих ориентированных на интуриста услуг такие объявления должны быть. И не только на английском. Не поверишь, я поддержал бы объявление на китайском перед прибытием к ст. Партизанская. Например (по-китайски): станция Партизанская, выход к гост. Измайлово. Поясню: китайцы (не торгаши, а предприниматели) в Москве живут обычно либо в Измайлове, либо в Космосе. Аналогично в Пекине надо по-русски объявлять о выходе к Ябаолу. Вполне себе нормально, если станцию Октябрьская-КРЛ будут дублировать по-французски, станцию Университет сразу на английском, французском и можно даже на ещё каком-нибудь. Станцию Белорусская и Павелецкая (кольцевые и радиальные) по-английски с указанием выхода к аэроэкспрессам. Так можно ПРОДУМАТЬ много ПОЛЕЗНЫХ вещей. Что-то уже работает, например, объявление в 851 автобусе на английском, кстати.

 

Но от того, что я буду каждый день слышать: "Next station Babushkinskaya, mind the gap please", - ни одному иностранцу легче не станет!

 

У меня, видимо, никак не получается донести основную мысль: все языки важны для их носителей. В Казани нужен татарский, но это не значит, что надо в Москве дублировать станции по-татарски. В аэропортах все туристы привыкли к английскому дубляжу, и он там нужен, но это не значит, что возле конторы миграционной службы нужен именно английский, а не таджикский, узбекский и молдавский. Английский ничем не лучше китайского в Бибиреве и сильно бесполезнее его в Измайлове. Поэтому на ст. Бибирево нужен только русский, а на Партизанской русский и китайский. Именно потому что НУЖЕН, а не потому, что какой-то дядя решил лишний раз расшаркнуться перед "прогрессивной" общественностью.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фраза начинается с абсолютно ошибочного представления о китайцах. Настолько, что даже трудно себе представить степень ошибочности. Она составляет порядки величин. Даже в случае с индусом это будет ошибкой, только кол-во порядков будет меньше, чем в случае с китайцами. Аналогично и с испанцами, и даже с финнами!

Я ж не всех китайцев ()индусов, финнов, испанцев и т.д.) имею в виду, а туристов. В том же аэропорту они скорее по английским указтелям ориентируются, а не по русским, нет?

Где-то уже отменили английский дубляж, в местах где он раньше был?

Беларусь :D

Давайте тогда ещё озвучим объявления на нескольких языках, хотя бы на гораздо более нужном <...> таджикском.
Первая реакция у меня была такая же, и тоже таджики в голову пришли.

Таджики у нас преимущественно трудовые мигранты, а не туристы, так что им хоть тушкой, хоть чучелом, а понимать русский нужно. Так что таджикский (а также язык других мигрантов) не катит в любом случае.

 

Но от того, что я буду каждый день слышать: "Next station Babushkinskaya, mind the gap please", - ни одному иностранцу легче не станет!

С этим же соглашусь. Но если введут - мне от этого хуже не станет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я ж не всех китайцев ()индусов, финнов, испанцев и т.д.) имею в виду, а туристов. В том же аэропорту они скорее по английским указтелям ориентируются, а не по русским, нет?

 

Нет. Именно, что нет. Если это группа, то никто из группы не говорит ни на каком языке, кроме китайского (максимум, hallo и thank you - это не знание языка), гид-сопровождающий говорит на плохом русском и, может быть, ещё более плохом английском. Если это предприниматель из Китая, и летит он без переводчика, то скорее всего он весьма неплохо говорит по-русски и от никак до весьма неплохо по-английски. В любом случае, говорить на английском с китайцами - бессмыслица.

 

Но от того, что я буду каждый день слышать: "Next station Babushkinskaya, mind the gap please", - ни одному иностранцу легче не станет!

С этим же соглашусь. Но если введут - мне от этого хуже не станет.

 

Мне станет. Помимо децибел мне просто неприятно, что размывается моё языковое пространство. В конце концов, дети это слушают, потом спрашивают, а что это тётя сказала, а почему? А почему она говорит так, как никто нигде не говорит? А надо ли мне так говорить? В итоге всем органично вдалбливается мысль, что английский - это как бы обязательно. А потом сидишь с человеком (русским), разговариваешь на производственные темы, а она тебе - вам надо будет делать follow up сделки. Аж изжога начинается. Это мне так на собеседовании, конкретно, сказали. Я ответил, что по-русски это называется "сопровождение сделки" и больше не разговаривал. Короче, всё начинается с мелочей, а потом становится угрозой национальной безопасности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

английский - это как бы обязательно.

Хорошо это или плохо, но для образованного человека, желающего развиваться в большинстве отраслей - обязательно, так как именно на английском подавляющее большинство международных научных публикаций.

Помимо децибел мне просто неприятно, что размывается моё языковое пространство.

Мне кажется, что причины этого размытия в насаждении англицизмов где только можно, а не в отдельно взятых фразах на английском языке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

английский - это как бы обязательно.

Хорошо это или плохо, но для образованного человека, желающего развиваться в большинстве отраслей - обязательно, так как именно на английском подавляющее большинство международных научных публикаций.

Помимо децибел мне просто неприятно, что размывается моё языковое пространство.

Мне кажется, что причины этого размытия в насаждении англицизмов где только можно, а не в отдельно взятых фразах на английском языке.

 

Ну не все же читают международные научные публикации. Я по секрету скажу, что я, например, их не читаю, хотя могу :) Просто незачем. Причины размытия, конечно, насаждение англицизмов, причём неофитами, то есть теми, кто язык знает нехорошо, но очень хочет показать, как, мол, я его выучил. Вообще, если человек что-то знает, он этим козырять не будет. Вот я сейчас учу потихоньку французский, так и мне нравится покозырять французскими словечками по этой же причине (знаю, есть такой грешок ;) ) А поскольку таких неофитов много, то они воспроизводят сами себя, это как с высшим образованием, когда начинается разговорами, что высшее образование - это обязательно для приличного человека "а не то быть тебе дворником и учиться в ПТУ", а заканчивается тем, что в вакансиях на должность младшего помощника старшей уборщицы в офисе высшее образование обязательно, а уже часто и знание английского туда же. Вот это и противно. А те, кому действительно нужен английский, пусть и для чтения иностранных научных публикаций, составляют подавляющее меньшинство.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В любом случае, говорить на английском с китайцами - бессмыслица.

 

Я когда был в Шэньжене в парке Window of the World познакомился с девушкой-туристкой, которая так же просто там бродила. Китаянкой. Из Шанхая. Мило общались по-английски.

Что я делал не так?

 

 

дети это слушают, потом спрашивают, а что это тётя сказала, а почему? А почему она говорит так, как никто нигде не говорит?

Мой старший сын занимается английским, младшая за ним повторяет и уже отлично знает и понимает, что помимо того языка на котором говорим мы дома, бывают еще и другие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но от того, что я буду каждый день слышать: "Next station Babushkinskaya, mind the gap please",

 

http://voices.metro.ru/msk2-h5.wav

 

:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

всем органично вдалбливается мысль, что английский - это как бы обязательно

В современном мире это действительно обязательно, без "как бы".

Сравни, хотя бы уровень зарплаты специалиста практически в любой отрасли одинаковой квалификации "без англ" и "с англ".

На большинство приличных (по крайней мере технических, инжененрных) мест без нормального знания английского просто не устроишься - и это правильно, так как не сможешь нормально читать специализированную литературу.

 

потом становится угрозой национальной безопасности.

сносно понимающее английский население - это угроза национальной безопасности??? :worthy:

 

а уже часто и знание английского туда же

Знаешь, почему во всяких Финляндиях да Нидерландиях английский знают все поголовно? (включая старшего помощника младшей уборщицы)?

Потому что без знания английского он так этим помощником и останется, а с английским - у него есть шанс.

При всем моем уважении к финскому и голландскому, их носители отлично понимают, что нафиг никому не нужны без знания английского, потому что работа только на внутренний рынок в этих странах будет убыточна в принципе в силу ограниченности этого рынка.

То же самое и с русским языком. Можно сколько угодно его любить и им гордиться, но без нормального английского скоро действительно не устроишься даже официантом (просто потому что не сможешь понять вопрос клиента и объяснить, что повар положит в салат).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

всем органично вдалбливается мысль, что английский - это как бы обязательно

В современном мире это действительно обязательно, без "как бы".

Сравни, хотя бы уровень зарплаты специалиста практически в любой отрасли одинаковой квалификации "без англ" и "с англ".

На большинство приличных (по крайней мере технических, инжененрных) мест без нормального знания английского просто не устроишься - и это правильно, так как не сможешь нормально читать специализированную литературу.

 

Мы с тобой сейчас начнём меряться личным опытом, который при всём уважении, не выборка, а лишь случайность. Так в Шэньчжэне ты нашёл девушку-китаянку с английским, я общался с десятками китайцев, и скажу, что это абсолютное исключение, а кто-то - с тысячами и тоже имеет своё мнение. Да, на мою зарплату знание английского, наверное, влияло, точнее у меня просто работа такая была (разная), что требовалось некое знание. Но скажу по секрету, рядом со мной работали другие люди на тех же должностях (со сравнимой зарплатой, во всяком случае не меньшей), так вот, когда звонили из Гонконга (а по-английски только с Гонконгом разговаривали), ну либо откуда-то из неожиданного места, то трубку брал либо я, либо ещё один сотрудник. Остальные были как бы не очень сильны. Но никто им за это не выговаривал. Язык можно знать по-разному. БОльшинству инженерных мест совершенно не нужно чтение непереводной спец. литературы. Просто в связи с их спецификой не нужно, но, безусловно, есть и те, кому без неё никак.

 

Знаешь, почему во всяких Финляндиях да Нидерландиях английский знают все поголовно? (включая старшего помощника младшей уборщицы)?

Потому что без знания английского он так этим помощником и останется, а с английским - у него есть шанс.

При всем моем уважении к финскому и голландскому, их носители отлично понимают, что нафиг никому не нужны без знания английского, потому что работа только на внутренний рынок в этих странах будет убыточна в принципе в силу ограниченности этого рынка.

То же самое и с русским языком. Можно сколько угодно его любить и им гордиться, но без нормального английского скоро действительно не устроишься даже официантом (просто потому что не сможешь понять вопрос клиента и объяснить, что повар положит в салат).

 

Ты ошибаешься. Причём, самое смешное, у меня есть и финский, и голландский примеры :) Опять же ты чаще всего сталкиваешься с людьми, работающими на внешний рынок. Они могут (и часто знают) знать несколько языков, и английский - лишь один из. Могут и 5 и больше. Но подавляющее большинство работает вполне себе на внутренний рынок, очень далеко от всяких транснациональных корпораций. Да, в их фирмах есть люди, которые понимают английский (французский, немецкий, русский), если надо, но это НЕ ВСЕ сотрудники. Хорошо, когда в офисе есть по одному знающему каждый сколь-нибудь значимый язык, не важно в какой должности. Это лучший вариант. Если позвонит важный китайский клиент, то пусть лучше уборщица знает китайский и будет переводить, чем весь топ-менеджмент - английский. Так же и с официантами. Скажи, какая необходимость мне, как работодателю, требовать от официанта/продавца/кассира знание английского, например, в Саратове, если в этом городе в сезон в день бывает одна иностранная группа, и та в мой ресторан/магазин не заходит? Может, если что, хватит и моих знаний? А официанты пусть лучше будут хорошо обслуживать, чем языки учить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в Саратове, если в этом городе в сезон в день бывает одна иностранная группа

Про Саратов не скажу, но во за последний год я бывал с англоязычными коллегами в Омске и Уфе. И в обоих случаях в "средних" (обычных) разных (!) ресторанах не потребовалось переводить - англоязычные коллеги вполне успешно общались с официантами :).

И если в Омске моя роль была в т.ч. и как переводчика, то в Уфе специалисты Mott MacDonald приехали раньше меня, уехали позже и поверь, они были там далеко не единственными иностранцами в городе :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

 Поделиться


×
×
  • Создать...